Translation of "mettermi in" in English


How to use "mettermi in" in sentences:

Ti conviene mettermi in cima alla rubrica, ragazzo.
You better put me on speed dial, kid.
Non mettermi in bocca cose che non ho detto.
Now, don't go putting words in my mouth.
E allora perché sei nel mio bagno a mettermi in guardia... su un qualche ex capo dell'FBI che potrebbe causare problemi?
So why are you in my bathroom warning me about some ex-head of the FBI that might cause trouble?
Come posso mettermi in contatto con voi?
How do I get in touch?
Fossi messicano, con della cera da scarpe, potrei mettermi in affari.
If I was a native, I'd get a can of shoe polish... and I'd be in business.
Stai cercando di mettermi in imbarazzo?
Are you trying to show me up?
La polizia continua a mettermi in attesa ma riproverò.
The police keep transferring me. I'm gonna give 'em another try.
Come posso mettermi in contatto con te?
How am I gonna get in touch with you?
Tu puoi piombare nella mia scuola e mettermi in ridicolo.
It's fine for you to come into my school and make a complete fool out of me?
Non saresti venuta a mettermi in guardia da Chet.
Then you wouldn't be here warning me about Chet.
Non ti sto minacciando perché ti rispetto ma non mettermi in questa condizione.
look, I ain't threatening' you or nothin', all right? You know I respect you and all. But just don't put me in this position.
Come faccio a mettermi in contatto con te?
What if I need to get in touch with you--?
Jefferson, non riesco a mettermi in contatto con Alvaree'!
Jefferson, I'm not getting any contact with Alvarez.
Devo fare quattro ore a settimana di ambulatorio per mettermi in pari.
I've got to do four hours a week in this clinic until I make up the time I've missed.
Sto cercando di mettermi in forma.
I'm trying to get in shape.
Mastercard, Discover, Platinum American Express e quasi 300 dollari in biglietti da 20 che non sono orgoglioso di mettermi in tasca.
Mastercard, Discover, Platinum American Express, and nearly 300 bucks worth of twenties that I'm not too proud to stuff into my own pockets.
Non fate dell'altro per mettermi in imbarazzo.
Do nothing more to embarrass me.
Puoi mettermi in contatto col pilota?
Can you connect me to the pilot?
Dovrei mettermi in contatto con ogni ospedale nella zona di Panama City.
I need to get in contact with every hospital in the Panama City area.
Puoi mettermi in una stanza con Hank Kelly al posto di comando?
Listen, can you get me in a room with Hank Kelly at the comptroller's desk?
Lo so, aveva cercato di mettermi in guardia.
I know you tried to warn me.
Questa e' la mia sesta telefonata e l'unica cosa che mi hanno detto tutti e' che devo compilare un modulo e mettermi in coda per un rimborso dell'assicurazione.
This is my sixth phone call and the only thing anyone ever tells me is I have to fill out a form to get in line for an insurance payment.
Non ho intenzione di mettermi in mezzo.
I'm not going to get in the way of that.
Non riesco a mettermi in contatto con lei.
We're having a hard time getting in touch with her.
Giu' le mani, giu' le mani, non sei il capo qui, non mettermi in imbarazzo davanti ai miei amici, capito?
Hands off, hands off, you're not the boss in here, don't embarrass me in front of my friends, got it?
Se potesse mettermi in contatto con chi è ora in comando le sarei grato e dica loro che il Presidente sta...
If you could connect me to whatever control structure we still have left.. I would really appreciate it. Hold on.
Devo riuscire a mettermi in contatto con lei.
I have to find a way to get through to her.
August cercava di mettermi in guardia contro qualcosa... qualcuno di pericoloso.
August was trying to warn me about something... someone dangerous.
Ti presentasti a casa mia... provando a mettermi in guardia su Brody.
You turned up to my house... and you tried to warn me about Brody.
Non mettermi in imbarazzo o rovini le mie chance di diventare un Leafman.
Don't do anything to embarrass me... or it could ruin my chances of being a Leafman.
Cercherò di mettermi in contatto con i genitori di Jacob.
I'll see if I can find Jacob's parents. Get in contact with them.
Perche' non riesco a mettermi in contatto con te?
Why can't I get in touch with you?
Beh, ci deve pur essere qualcuno con cui posso mettermi in contatto.
Well, surely there must be somebody I can reach out to there.
Hai ideato altri modi per mettermi in imbarazzo?
Thinking of new ways to embarrass me?
Ho sempre pensato di mettermi in contatto, ma non potevo dire quello che avevo fatto.
I always meant to get in touch, but I couldn't say what I'd done.
Sto evocando e tentando di mettermi in contatto con Lily Brenner.
I'm calling out and trying to make contact with Lily Brenner.
Non puoi mettermi in secondo piano rispetto al lavoro, Jim!
You can't choose work over me, Jim.
Non dovrei, non so, mettermi in posizione?
Shouldn't I, I don't know, like, take a stance?
Anche mio padre s'immischia e ogni volta finisce col mettermi in imbarazzo.
My dad's always trying to get involved too, but he usually ends up embarrassing me.
Posso mettermi in contatto con lei?
Can I get in touch with her?
Oggi non posso mettermi in contatto con lui.
Well, I can't get in touch with him today.
Stava cercando di mettermi in un manicomio.
He was trying to put me into a nuthouse.
Sai, non capisco perche' continui a mettermi in bocca cose che non ho detto.
You know, I don't know why you insist on putting words in my mouth here.
Stando alle voci di corridoio, fu il mio volontariato a mettermi in cima alla lista. Stando alle voci di corridoio, fu il mio volontariato a mettermi in cima alla lista.
Now, word on the street was that it was actually my volunteering that got me to the front of the line.
0.94296002388s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?